[linux-audio-user] New music on my new website

Lilli Chiffon lilli.chiffon at free.fr
Sat Sep 23 06:28:57 EDT 2006


tim hall a écrit :

>On Saturday 23 September 2006 01:05, lanas was like:
>  
>
>>On Sat, 23 Sep 2006 00:09:34 +0200
>>
>>Lilli Chiffon <lilli.chiffon at free.fr> écrivait:
>>    
>>
>>>>Do they talk about you on Slashdot ? ;-)
>>>>        
>>>>
>>>Sorry i don't understand this phrase (i'm not english)
>>>      
>>>
>>Slashdot est un site de discussions pour les "nerds et geeks" (!)
>>Lorsqu'on y mentionne un site web, l'affluence sur Slashdot
>>(slashdot.org) est si grande que ce site mentionné voit soudainement un
>>très grand nombre de visiteurs et quelques fois il arrive que le
>>serveur de ce site 'succombe' sous l'affluence soudaine.
>>
>>De là l'expression bien connue: "un site slashdotté" (traduction
>>libre ;-)
>>    
>>
Thanks Lanas, i saw the explanation on wikipedia, now i know.

>>Bon, essayons une table de conjugaison, histoire de maintenir l'intérêt
>>chez les lecteurs anglophones (pour leur donner l'impression qu'en
>>lisant ceci ils vont apprendre quelque chose ... ;-)
>>
>>Je slashdotte
>>Tu slashdottes
>>Il slashdotte
>>Nous slashdottons
>>Vous slashdottez
>>Ils slashdottent
>>
>>Hé oui.
>>    
>>
Or in future

Je slashdotterai
tu slashdotteras
il slashdottera
Nous slashdotterons
Vous slashdotterez
Ils slashdotteront

Voila !

I don't know why but i think there's a trouble on free server

>
>I think this should be archived somewhere permanent and referenced under Linux 
>Audio Humour. As an Anglophonic reader, I'm very grateful to know how to 
>conjugate slashdot as a verb in French. I also now have the impression that 
>French websites operate in a similar manner to restaurants. I rather like the 
>idea of succumbing to sudden affluence.
>
>um... :]
>  
>
You mean there's a huge menu on french website ?



More information about the Linux-audio-user mailing list