On Wed, Apr 11, 2007 at 01:49:30PM +0200, Peder Hedlund wrote:
My next step
was to use the condensor at the hole in the corpse with 30-40cm
distance and the tube-mic at the neck.
But after some more track we went for just the tube-mic positioned at 30-40cm
distance from the point where the corpse goes into the neck and aimed a bit
at the hole.
And for those of you who don't feel like shoving a corpse into your
precious accoustic (perhaps felling a bit worried about blood and
other fluids affecting the tone and/or second hand value, not to mention
any legal aspects of having a corpse lying around) , I'm sure Arnold
meant "body" and nothing else :)
I guess in Germany it's called "körper". Does that mean corpse as well
as body ?
- Peder
No it does not, it's only body. I guess Arnold was thinking of "Korpus"
("corpus" in english).
Burkhard