-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Fons Adriaensen wrote:
On Sat, Feb 21, 2009 at 08:23:22AM -0500, Darren
Landrum wrote:
One more 'vamp': in Italian a 'vampa' is a big
flame. Like in:
Stride la vampa! La folla indomita
corre a quel foco lieta in sembianza.
Urli di gioia intorno echeggiano.
A big flame rises up! The wild and excited
crowd assembles around the fire, cries of
joy echo around.
Azucena, decribing her mother's execution
at the stake, from Verdi's Il Trovatore.
Ciao,
Vamp is an actual music term meaning improvisation, so to vamp is to
improvise and a vamp is an improvisation. Not clear how this name
"implies" this project, but it's connected at least by music.
Frank
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with SUSE -
http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkmgdecACgkQhIzUKCTXcU1msgCdGw4FguxdkIzqkGi70t8X4H+x
EWcAn0KpT67QhvKcwZ6EztqW8WnkCu/E
=vhrj
-----END PGP SIGNATURE-----